<Header>
<Author: 李賀>
<Title: 馬詩二十三首 十三>
<Format: 格式不明>
<Year: 1970>
<BookName: The Poems of Li Ho>
<Translator: J. D. Frodsham>
<TranslatedTitle: Twenty-three Poems about Horses No.13>
<BookPage: 73>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
寶玦誰家子，
長聞俠骨香。
堆金買駿骨，
將送楚襄王。
<End Poem>
<Translation>
WHAT house owns this beringed young gallant? 
I've heard a dead knight's bones are fragrant, 
But he bought a bayard's bones for a heap of gold 
Just to present them to King Hsiang of Ch'u.
<End Translation>